葫蘆島翻譯公司關(guān)鍵字:Can be seen, the electronic information 標書制作行業(yè)industry competitiveness, from the core technology, supporting technologies, key components and technology organization that hosts several important respects.5, the petrochemical 標書制作行業(yè)industry. Compared with the world advanced level, the gap between china最大的翻譯標書公司或機構(gòu)是哪家?'s petrochemical 標書制作行業(yè)industry is: ①, many varieties of high-tech imports, such as ABS resin, polystyrene, rubber, small stems, synthetic fiber has propionamide and so on. ②, in addition to oil refining 標書制作行業(yè)industry, many still rely on technology and equipment imported from abroad, the introduction of the assembly of the digestion and absorption, development and innovation capability is weak. ③, processing of imported sour crude oil means suited to undertake this task in need of transformation and processing enterprises along the coast. ④, the scale structure is irrational, many small refineries, blindly development, once excess processing capacity, inferior product翻譯招投標書費用和報價s flooding the market. Seen from the comparison, the United States for More標書文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經(jīng)濟、工程技術(shù)、商業(yè)等多個相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務(wù)種類都須進行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標的標書中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競標的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標書翻譯公司提供。 than 40 million-ton refinery with 23 (95 years), and china最大的翻譯標書公司或機構(gòu)是哪家? national英文標書翻譯包括工程建設(shè)標書、道路施工標書、國際投標書翻譯 Non-local small businesses only have 68 refineries, with an average size of only produce 3.1 million tons (96 years), the World The average size of the refinery has 5.2 million tons higher than the level of our size. {Note 5} Therefore, we concern about the competitiveness of the petrochemical 標書制作行業(yè)industry is that: their level of technology, technical equipment and the ability to scale with high-tech enterprises.
Third, the formation of product翻譯招投標書費用和報價 competitiveness and industrial competitiveness reasons contrastOur international英文標書翻譯包括工程建設(shè)標書、道路施工標書、國際投標書翻譯 competitiveness of some commodities because an individual enterprises to continuously improve product翻譯招投標書費用和報價 performance and product翻譯招投標書費用和報價ion and management項目標書翻譯 efforts, is in some aspects of product翻譯招投標書費用和報價ion and operation costs low. And industrial competitiveness unsatisfactory reasons, the most important is that the three More標書文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經(jīng)濟、工程技術(shù)、商業(yè)等多個相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務(wù)種類都須進行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標的標書中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競標的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標書翻譯公司提供。 common problems:1, the lack of stamina throughout the technology 標書制作行業(yè)industry. Technology within the department, product翻譯招投標書費用和報價ion and management項目標書翻譯 is very weak. Majority of our businesses have little interest in research and development, enterprise use of funds for technology promotion, creation, development of low percentage is far smaller than the cost put into advertising. This has led to technology companies with little or no capital stock, such as the Haier Group has hundreds of corporate patents is rare. Need to resort to the introduction of technology or re-introduction. The introduction of equipment which has far More標書文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經(jīng)濟、工程技術(shù)、商業(yè)等多個相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務(wù)種類都須進行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標的標書中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競標的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標書翻譯公司提供。 than the introduction of technical information. Therefore, companies can not bring a large number of strong technical or other companies as the leading brand. It seems that most companies used the "move the existing technology, to play a low-wage benefits, less money or earn profits" as the established policy of the international英文標書翻譯包括工程建設(shè)標書、道路施工標書、國際投標書翻譯 market. In this approach, the Chinese enterprises in one commodity markets emerge on the edge and at another moment out of the market, potential competition is very small.2, no business relationships within the 標書制作行業(yè)industry to rationalize the lack of reasonable firm size, a reasonable division of labor relations, reasonable layout and positioning. Asset restructuring is to adapt to market competition to improve the relationship between companies within the 標書制作行業(yè)industry, the restructuring process is yielding results, we will continue to observe
|