新華翻譯社總機(jī):4008281111   客服部地址:南大街6號國務(wù)院機(jī)關(guān)第二招待賓館(國二招)3號樓B5319室
 
機(jī)構(gòu)概況
國家標(biāo)準(zhǔn)
翻譯流程
翻譯價格
人才信息
聯(lián)系我們
 
翻譯中心>>>新華翻譯社>>>安康翻譯公司

    翻譯服務(wù)作為一個行業(yè),在我國已經(jīng)逐漸形成了規(guī)模,全國的翻譯公司、翻譯社、翻譯中心和各類翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)已有上千家。翻譯中心包括英文翻譯中心、日文、韓文、德文、法文、西班牙文等翻譯中心,作為一個新興的行業(yè),為改革開放、為國家經(jīng)濟(jì)工程建設(shè)和人們外事活動提供了各類卓有成效的翻譯服務(wù),受到了普遍的歡迎。對機(jī)械、化工、電子、儀表、醫(yī)藥、電力和石油等傳統(tǒng)行業(yè)的更新?lián)Q代,對新興行業(yè)如:IT、計算機(jī)、金融、法律等領(lǐng)域的引進(jìn)發(fā)展,翻譯服務(wù)中心都起到了不可替代的作用。尤其在政府、企業(yè)、民間與國際交往的外事翻譯中心和涉外經(jīng)濟(jì)合作中,翻譯中心起到了傳播最新知識、傳遞最新信息、宣傳先進(jìn)文化的橋梁作用。
    新華翻譯中心已經(jīng)形成了一套系統(tǒng)的管理模式,譯校編制,裝訂成冊,為用戶提供一條龍服務(wù)。我們通常重視的三大核心問題,就是質(zhì)量、周期和價格。如何處理好互相制約的這三大要素,就成了我們?nèi)粘9芾砉ぷ鞯闹攸c。我們翻譯中心在工作流程的管理方面,采取了制定作業(yè)規(guī)范的方式,而不是一般的規(guī)章制度,一直是各工序的作業(yè)指導(dǎo)書。從總的流程管理,到翻譯校對、編排打字,都有各自的行之有效的作業(yè)規(guī)范。英語、日語、法語、韓語、西班牙語、意大利語翻譯中心按國際質(zhì)量體系保證模式的要求,建立完善的質(zhì)量體系,就是要結(jié)合本單位的實際情況,確定自己的質(zhì)量方針、質(zhì)量目標(biāo)、組織機(jī)構(gòu)、以及所采用的質(zhì)量體系要素,并規(guī)定詳盡的實施程序。
安康翻譯中心專業(yè)為高端客戶提供英語、日語、德語、法語、韓語、俄語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語等權(quán)威翻譯服務(wù)。
 
 
 
安康翻譯中心專業(yè)項目團(tuán)隊真誠服務(wù)安康市、漢濱區(qū)、漢陰縣、石泉縣、寧陜縣、紫陽縣、嵐皋縣、平利縣、鎮(zhèn)坪縣、旬陽縣、白河縣
安康翻譯公司關(guān)鍵字:First, China's domestic market and international market integration process1978 China began reform and opening-up policy, has been more than 26 years of time, during which China's national economy and foreign trade has achieved unprecedented development, gross domestic product (GDP) in 1978 to 362.41 billion yuan to 2003 to 11.6694 trillion yuan, an increase of 31 times; the first time, China's per capita GDP exceeded $ 1,000; total amount of foreign trade in 1978 to 35.5 billion yuan from the developed to 7.05283 trillion yuan, an increase of nearly 198 times, dependence on foreign trade in recent 50 percent. China's national economy, while growth in the number of domestic industrial structure adjustment and upgrading of major and achieved remarkable results. Although after 20 years of reform, China's task of building a socialist market economy is still not completed. In October 2003, the 16th Chinese Communist Party Central Committee at its 3rd plenary meeting adopted the "CPC Central Committee on improving the socialist market economic system, a number of issues" proposed "five balances": urban and rural development, regional development, for economic and social development, harmonious development of man and nature, and domestic development and opening-up requirements. From the "five balances" meaning analysis, intended to deepen the reform, comprehensive, coordinated reform, increase the stock of the reform, speed up economic integration goals. Careful analysis will find that the reform and opening up the ultimate goal is to achieve the form of the mainstream economy and the world - full integration of market economy. In the reform and opening up the entire process, opening up the domestic market and international market integration process, reform of the domestic market integration process. Economic implications of reform and opening to the final use of the international division of labor and domestic division of labor to obtain a direct result of the division of labor interests and the resulting static dynamic economies of scale, urbanization and other interests. In this constantly to make China's planned economy to a market economy integration, transition, opening up has made the domestic and foreign markets by the state relative to the gradual integration of separate state, especially in 2001, China joined the WTO, it is accelerated the domestic market and international market integration process. This is reflected in lower tariffs, the gradual removal of non-tariff barriers, the promotion of international trade rules apply as well to more flexible exchange rate reform and other aspects, such as import tariffs, the early 1990s, China adopted the self-adjustment and negotiation two methods agree to high tariff barriers were reduced, the specific changes as shown in Table 1.
安康翻譯公司網(wǎng)站更新:
安康翻譯中心版權(quán)所有