新華翻譯社總機:4008281111   客服部地址:南大街6號國務(wù)院機關(guān)第二招待賓館(國二招)3號樓B5319室
 
機構(gòu)概況
國家標準
翻譯流程
翻譯價格
人才信息
聯(lián)系我們
 
翻譯中心>>>新華翻譯社>>>巴音郭楞翻譯公司

    翻譯服務(wù)作為一個行業(yè),在我國已經(jīng)逐漸形成了規(guī)模,全國的翻譯公司、翻譯社、翻譯中心和各類翻譯服務(wù)機構(gòu)已有上千家。翻譯中心包括英文翻譯中心、日文、韓文、德文、法文、西班牙文等翻譯中心,作為一個新興的行業(yè),為改革開放、為國家經(jīng)濟工程建設(shè)和人們外事活動提供了各類卓有成效的翻譯服務(wù),受到了普遍的歡迎。對機械、化工、電子、儀表、醫(yī)藥、電力和石油等傳統(tǒng)行業(yè)的更新?lián)Q代,對新興行業(yè)如:IT、計算機、金融、法律等領(lǐng)域的引進發(fā)展,翻譯服務(wù)中心都起到了不可替代的作用。尤其在政府、企業(yè)、民間與國際交往的外事翻譯中心和涉外經(jīng)濟合作中,翻譯中心起到了傳播最新知識、傳遞最新信息、宣傳先進文化的橋梁作用。
    新華翻譯中心已經(jīng)形成了一套系統(tǒng)的管理模式,譯校編制,裝訂成冊,為用戶提供一條龍服務(wù)。我們通常重視的三大核心問題,就是質(zhì)量、周期和價格。如何處理好互相制約的這三大要素,就成了我們?nèi)粘9芾砉ぷ鞯闹攸c。我們翻譯中心在工作流程的管理方面,采取了制定作業(yè)規(guī)范的方式,而不是一般的規(guī)章制度,一直是各工序的作業(yè)指導(dǎo)書。從總的流程管理,到翻譯校對、編排打字,都有各自的行之有效的作業(yè)規(guī)范。英語、日語、法語、韓語、西班牙語、意大利語翻譯中心按國際質(zhì)量體系保證模式的要求,建立完善的質(zhì)量體系,就是要結(jié)合本單位的實際情況,確定自己的質(zhì)量方針、質(zhì)量目標、組織機構(gòu)、以及所采用的質(zhì)量體系要素,并規(guī)定詳盡的實施程序。
巴音郭楞翻譯中心專業(yè)為高端客戶提供英語、日語、德語、法語、韓語、俄語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語等權(quán)威翻譯服務(wù)。
 
 
 
巴音郭楞翻譯中心專業(yè)項目團隊真誠服務(wù)巴音郭楞蒙古自治州、庫爾勒市、輪臺縣、尉犁縣、若羌縣、且末縣、焉耆回族自治縣、和靜縣、和碩縣、博湖縣
巴音郭楞翻譯公司關(guān)鍵字:Looking back at history, we will find: Before 1988, the European Union to the former Soviet Union and other countries as non-market economy, but only to China as economies in transition. United States and the EU also adopted a similar approach. But in 1988 against Chinese companies with the anti-dumping case, China is also by the EU as a non-market economy country. From a legal point of view, because Europe is a case law, case law has the force of law, so, since after this first case from the European Union and the United States since then has been to China as a "non-market economy", and as a legal based on the wanton of the Chinese anti-dumping complaint. Anti-dumping has become a "Made in China" to open up the main barriers to the international market, and "non-market economy status," often we lost the key. Non-market economy status to China has brought a negative impact on three aspects: First, lead to "Made in China" in the anti-dumping in a very disadvantaged position as the main reason for Chinese enterprises losing; Second, Chinese enterprises difficult to win, stimulate further the objective of Chinese products in some countries to bring more anti-dumping complaints, creating a vicious cycle; third is a serious impact on China as a rising power's international image. The end of 2001, China's accession to the WTO in the final stages of negotiations, the United States proposed a non-market economy status. At that time China agreed to other members in the 15 years after China's accession to WTO, China as a non-market economy. China's WTO Accession Protocol, Article 15 is "non-market economy status of China's terms," ??by this binding, China as a whole, may not be available in 15 years other members of China's "market economy status" of recognition. This is actually a discriminatory treatment. This makes it all the WTO members, China is the only application of the object of discriminatory treatment. Why did China accept such a discriminatory terms? Three main reasons:The first reason is China's WTO accession, their market is not open to foreign package type, all of a sudden-like, but taking into account the situation in China in the automotive, finance, telecommunications and many other fields, have been related to retention. This essentially is the China-related industries of their own kind of "special protection" rights. So, other countries will certainly not let China only to enjoy the "privilege" and not pay for that, so, as the price of exchange, "non-market economy status" of the terms will appear. In other words, between the two is a "interest swap", China to accept the discriminatory provisions have also been other aspects of special rights. The second reason is that China's WTO accession negotiations dragged on unresolved more than a decade, the United States has always insisted on the general safeguard clause, the special safeguards and anti-dumping provisions clamping three aspects of China's WTO accession, "throat", so, from the overall consideration , China's strategy is "paying the price point, more to gain time for development."
巴音郭楞翻譯公司網(wǎng)站更新:
巴音郭楞翻譯中心版權(quán)所有