黃石翻譯公司關(guān)鍵字:Intellectual property into the knowledge economy era, have become invaluable. china最大的翻譯標(biāo)書公司或機(jī)構(gòu)是哪家? in the 20th century, 80 to 90 years want to share intellectual property rights abroad, but also said that as long as the money can be the boss, resulting in long-term negotiations restrain ground receded. after工程標(biāo)書翻譯 項(xiàng)目建議書翻譯 設(shè)備標(biāo)書翻譯 政府采購標(biāo)書翻譯 軌道工程標(biāo)書翻譯 鐵路建設(shè)標(biāo)書翻譯 公路建設(shè)標(biāo)書翻譯 橋梁隧道標(biāo)書翻譯 裝飾工程標(biāo)書翻譯 房屋建筑標(biāo)書翻譯 石油標(biāo)書翻譯 天然氣工程標(biāo)書翻譯 化工工業(yè)標(biāo)書翻譯 機(jī)電工程標(biāo)書翻譯 建筑標(biāo)書翻譯 long negotiations, the price招投標(biāo)書翻譯價(jià)格 significantly, and finally told the Chinese foreign that you that money, in order to share the intellectual property, to buy enough tickets, so subversive of the program was a failure.Conducive to the development of subcontract management項(xiàng)目標(biāo)書翻譯 to absorb foreign advanced processing technology, but does not help the independent development of aviation 標(biāo)書制作行業(yè)industry
Over the years, U.S. and European airlines regard the subcontract parts of external economies of scale in procurement of components as an important means of reducing costs. A large aircraft has More標(biāo)書文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過程中,無論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語,所以標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過程中的標(biāo)書翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書翻譯公司提供。 than 1 million parts, scattered around the world subcontract. "Airbus has More標(biāo)書文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過程中,無論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語,所以標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過程中的標(biāo)書翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書翻譯公司提供。 than 1,500 suppliers, located in 27 countries, including More標(biāo)書文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過程中,無論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語,所以標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過程中的標(biāo)書翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書翻譯公司提供。 than 500 U.S. companies and Singapore, India, Australia, Indonesia, Korea, Japan and china最大的翻譯標(biāo)書公司或機(jī)構(gòu)是哪家? suppliers." [3] Japan is the largest producer of international英文標(biāo)書翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書、道路施工標(biāo)書、國際投標(biāo)書翻譯 aviation subcontracting, subcontracts annual $ 10 billion. South Korea's Daewoo aerospace 標(biāo)書制作行業(yè)industry manufacturing company just a business, an annual international英文標(biāo)書翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書、道路施工標(biāo)書、國際投標(biāo)書翻譯 subcontracts over $ 600 million. In 1998, china最大的翻譯標(biāo)書公司或機(jī)構(gòu)是哪家? Aviation 標(biāo)書制作行業(yè)industry Corporation International英文標(biāo)書翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書、道路施工標(biāo)書、國際投標(biāo)書翻譯 subcontracting income of $ 100 million. Until today, no country for which sub-contract or cooperative to obtain independent ability to develop large aircraft. Japan and South Korea have been several attempts on his own large aircraft, so far without success.Major Western airlines have already created a set of conditions in the open market to keep technology secret methods. For example, Boeing employees 翻譯技術(shù)標(biāo)書那家公司最好?must enter through the "check the three generations of" style "meet the political" and its overall design, assembly process can only be done in the country. Again, try to spread the subcontracted parts, not to subcontract obtain an overall intelligence. Chengdu Aircraft manufacturer McDonnell Douglas 82/90 nose subcontract, $ 450,000 a, only the United States product翻譯招投標(biāo)書費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion costs 1 / 3. Boeing or Airbus, but does notintend to expand the share of subcontracting in china最大的翻譯標(biāo)書公司或機(jī)構(gòu)是哪家?.apan's economic strength and technological development capability is quite strong, and the United States is nothing less than "buddy," Japan and Boeing continuous cooperation (subcontracting, co-developed) in the last 30 years, there have been three big projects cooperation (including the most advanced B777) cooperation in the development. after工程標(biāo)書翻譯 項(xiàng)目建議書翻譯 設(shè)備標(biāo)書翻譯 政府采購標(biāo)書翻譯 軌道工程標(biāo)書翻譯 鐵路建設(shè)標(biāo)書翻譯 公路建設(shè)標(biāo)書翻譯 橋梁隧道標(biāo)書翻譯 裝飾工程標(biāo)書翻譯 房屋建筑標(biāo)書翻譯 石油標(biāo)書翻譯 天然氣工程標(biāo)書翻譯 化工工業(yè)標(biāo)書翻譯 機(jī)電工程標(biāo)書翻譯 建筑標(biāo)書翻譯 the successful cooperation, "foreign experts believe that, from the manufacturing level, Japan is only slightly improved some." [4] with Japan, the Western allies are treated much better than this, Chinese people what you offer? Subcontract product翻譯招投標(biāo)書費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion in china最大的翻譯標(biāo)書公司或機(jī)構(gòu)是哪家? is only 1% in Japan. Can imagine, the independent research and hopes in a large aircraft through international英文標(biāo)書翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書、道路施工標(biāo)書、國際投標(biāo)書翻譯 subcontracting cooperation, in the end how much practical significance.
|