新華翻譯社總機:4008281111   客服部地址:南大街6號國務(wù)院機關(guān)第二招待賓館(國二招)3號樓B5319室
 
機構(gòu)概況
國家標準
翻譯流程
翻譯價格
人才信息
聯(lián)系我們
 
首頁>>>新華翻譯社>>>泉州翻譯公司

    中國十多年前的翻譯服務(wù)都是由國家政府、機關(guān)、單位、企業(yè)內(nèi)部自行解決的。社會化的翻譯服務(wù)與機關(guān)企業(yè)內(nèi)部的翻譯服務(wù)相比,服務(wù)質(zhì)量更好、效率更高、人力成本更低,F(xiàn)代化國際機構(gòu)、企業(yè)大多都將翻譯服務(wù)業(yè)務(wù)“承包”給專業(yè)的翻譯公司,就是基于競爭壓力和充分利用比較優(yōu)勢做出的理想選擇。通過翻譯業(yè)務(wù)的“外包”可以用較低的費用獲得優(yōu)質(zhì)和高效的翻譯公司的服務(wù),翻譯公司專業(yè)服務(wù)外包作為一種新的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)模式,發(fā)展勢頭十分迅猛,交易的規(guī)模不斷擴大,業(yè)務(wù)范圍不斷拓寬,參與的群體不斷增多。翻譯服務(wù)“外包”的快速發(fā)展為翻譯服務(wù)企業(yè)的現(xiàn)代化發(fā)展提供了機遇,同時也對翻譯公司現(xiàn)代化發(fā)展提出挑戰(zhàn),提出了更高的要求,推動翻譯公司向高素質(zhì)、專業(yè)化、職業(yè)化、規(guī);姆较虬l(fā)展。
    新華翻譯社呼吁:面對國際社會和國內(nèi)對翻譯服務(wù)的潛在的、巨大的市場需求,翻譯服務(wù)資源存在地區(qū)分布不均勻、單個翻譯公司實力不強大、外語翻譯人員結(jié)構(gòu)不合理等問題。如何進行有效的資源整合是翻譯公司所面臨的重要課題。翻譯服務(wù)公司要通過產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟、現(xiàn)代信息技術(shù)應(yīng)用等措施加強翻譯服務(wù)資源整合開發(fā)、合理配置、有效利用,實現(xiàn)資源共享、優(yōu)勢互補,有效地滿足市場需求,推動翻譯產(chǎn)業(yè)良性發(fā)展,實現(xiàn)聯(lián)盟翻譯公司合作共贏。
泉州翻譯公司專業(yè)為高端客戶提供英語、日語、德語、法語、韓語、俄語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語等權(quán)威翻譯服務(wù)。
 
 
 
泉州翻譯公司專業(yè)項目團隊真誠服務(wù)泉州市、鯉城區(qū)、豐澤區(qū)、洛江區(qū)、泉港區(qū)、惠安縣、安溪縣、永春縣、德化縣、金門縣、石獅市、晉江市、南安市
泉州翻譯公司關(guān)鍵字:Technological advances implemented in two ways: (1) their own investment research and development; (2) to learn from other countries, imitate, or to pay for its advanced technology to achieve technological progress. Technology development and research is characterized by a low success rate, in general, 95% of the research investment did not yield any results, but the technology to achieve results in only a small part also has a commercial value, so a lot of investment to develop new technologies and probability of failure is high; contrast, imitation and the cost of purchasing technology much lower. Developed countries due to the forefront in technology, it must be through their own research and development to achieve technological progress, and therefore these countries to achieve the high cost of technological progress, the overall progress is slow; and a developing country有資質(zhì)的正規(guī)翻譯公司哪個好 like ours, because the same In developed countries there is a considerable gap between the technology, so the choice of technological progress on implementation has backward edge, can be used to imitate the purchase of other ways to achieve technological progress. Many studies have shown that the way is to use patents to buy, the cost of the original development costs only about 1 / 3, not to mention the purchase of technology must be proven to be successful, the technology has commercial value. From the 1950s to the 1980s, Japan's economy nearly 40 years to maintain the rapid growth of the economy from the Asian Tigers began the 1960s until recently, maintained for nearly 40 years of rapid growth, these rapid growth is seen as a miracle, they rely on is the technological gap between developed countries and to introduce technology to achieve rapid technological progress and rapid economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 transformation and growth. China's economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 reform and opening up from the end of 1978 began, it took Japan and the Asian Tigers and the same rapid growth path. In 1978, China's technological level and the gap between the developed countries, much larger than Japan and the Asian Tigers in the 1950s and 1960s the gap between the technical level of developed countries. If the use of the technology gap with the developed countries of Japan and the Asian tigers can maintain a rapid growth of nearly 40 years, then just use this technology gap, the Chinese economy should be possible to maintain the rapid growth of nearly 50 years. Moreover, in the 1970s, the Chinese engaged in low value-added of the agricultural population in Japan than in the 1950s and 1960s the Asian tigers and more resources from low value-added industries to high value-added industrial transfer potential; the same time, China The annual rate of capital accumulation up to 40% of GDP, one of the highest in the world. These factors indicate that China's development potential, at least 50 years of rapid growth. From 1978 until now the end of 20 years of reform, therefore, China should be possible to further maintain the rapid growth of around 30 years. Share on Chinese paper download http
泉州翻譯公司網(wǎng)站更新:
泉州翻譯公司版權(quán)所有