新華翻譯社總機(jī):4008281111   客服部地址:南大街6號(hào)國(guó)務(wù)院機(jī)關(guān)第二招待賓館(國(guó)二招)3號(hào)樓B5319室
 
機(jī)構(gòu)概況
國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
翻譯流程
翻譯價(jià)格
人才信息
聯(lián)系我們
 
首頁>>>新華翻譯社>>>河池翻譯公司

    中國(guó)十多年前的翻譯服務(wù)都是由國(guó)家政府、機(jī)關(guān)、單位、企業(yè)內(nèi)部自行解決的。社會(huì)化的翻譯服務(wù)與機(jī)關(guān)企業(yè)內(nèi)部的翻譯服務(wù)相比,服務(wù)質(zhì)量更好、效率更高、人力成本更低,F(xiàn)代化國(guó)際機(jī)構(gòu)、企業(yè)大多都將翻譯服務(wù)業(yè)務(wù)“承包”給專業(yè)的翻譯公司,就是基于競(jìng)爭(zhēng)壓力和充分利用比較優(yōu)勢(shì)做出的理想選擇。通過翻譯業(yè)務(wù)的“外包”可以用較低的費(fèi)用獲得優(yōu)質(zhì)和高效的翻譯公司的服務(wù),翻譯公司專業(yè)服務(wù)外包作為一種新的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)模式,發(fā)展勢(shì)頭十分迅猛,交易的規(guī)模不斷擴(kuò)大,業(yè)務(wù)范圍不斷拓寬,參與的群體不斷增多。翻譯服務(wù)“外包”的快速發(fā)展為翻譯服務(wù)企業(yè)的現(xiàn)代化發(fā)展提供了機(jī)遇,同時(shí)也對(duì)翻譯公司現(xiàn)代化發(fā)展提出挑戰(zhàn),提出了更高的要求,推動(dòng)翻譯公司向高素質(zhì)、專業(yè)化、職業(yè)化、規(guī);姆较虬l(fā)展。
    新華翻譯社呼吁:面對(duì)國(guó)際社會(huì)和國(guó)內(nèi)對(duì)翻譯服務(wù)的潛在的、巨大的市場(chǎng)需求,翻譯服務(wù)資源存在地區(qū)分布不均勻、單個(gè)翻譯公司實(shí)力不強(qiáng)大、外語翻譯人員結(jié)構(gòu)不合理等問題。如何進(jìn)行有效的資源整合是翻譯公司所面臨的重要課題。翻譯服務(wù)公司要通過產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟、現(xiàn)代信息技術(shù)應(yīng)用等措施加強(qiáng)翻譯服務(wù)資源整合開發(fā)、合理配置、有效利用,實(shí)現(xiàn)資源共享、優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),有效地滿足市場(chǎng)需求,推動(dòng)翻譯產(chǎn)業(yè)良性發(fā)展,實(shí)現(xiàn)聯(lián)盟翻譯公司合作共贏。
河池翻譯公司專業(yè)為高端客戶提供英語、日語、德語、法語、韓語、俄語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語等權(quán)威翻譯服務(wù)。
 
 
 
河池翻譯公司專業(yè)項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)真誠(chéng)服務(wù)河池市、金城江區(qū)、宜州市、南丹縣、天峨縣、鳳山縣、東蘭縣、羅城仫佬族自治縣、環(huán)江毛南族自治縣、巴馬瑤族自治縣、都安瑤族自治縣、大化瑤族自治縣
河池翻譯公司關(guān)鍵字:Thus, export-oriented growth strategy and the strategy of independent development of two different ideas. If we only pay attention to two aspects complement each other, pay attention to its contradictory aspects, then there may be short-term economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 growth, but the long term due to the inherent contradictions in policy專業(yè)翻譯公司收費(fèi)價(jià)格 at the expense of sustained economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 growth. At present, economists note that this difference between the two was not enough. When discussing the expansion of domestic demand, pay attention to export-oriented strategy of expanding domestic demand effects, such as the introduction of foreign capital squeeze arising from unemployment, domestic enterprises will be influenced by expansion of domestic demand; Similarly, in the discussion to increase exports, they also forget to increase domestic demand measures of constraints, such as not to devalue the yuan is to maintain domestic demand actually practice at least. This contradiction in the policy專業(yè)翻譯公司收費(fèi)價(jià)格 on the performance, on the one hand to expand domestic demand, limiting excessive competition, limit duplication; on the other hand let go and to attract multinational companies to enter the Chinese market, with foreign competition, to eliminate competition in the soil, to deal with foreign repeat Repeat soil, increase soil with foreign employment to unemployment. On the one hand insist on not devaluing the renminbi, export tax rebates, smuggling, transnational capital to withstand competitive pressures; on the other hand eager to join the World Trade Organization to reduce tariffs, to embrace globalization. policy專業(yè)翻譯公司收費(fèi)價(jià)格 on a strategic response to the contradictions and conflicts on the state of mind. Export-oriented strategy is actually the late eighties, "the international circle" to discuss the product. At the time, this strategy has been implemented only in the coastal areas. In 1989, after Western sanctions for me, once fell silent. After 1992, export-oriented strategy (or export-oriented economy) in fact become the country有資質(zhì)的正規(guī)翻譯公司哪個(gè)好's economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 development strategy. The core concept is based on the four little dragons, tigers as an example, give full play to advantages of cheap labor, vigorously develop the international market and attract foreign investment to set up production and processing base to China, earning fees and land costs, and consciously become the international economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 division of labor periphery, and for the accumulation of foreign exchange by way of gradual improvement of the industrial structure. It should be said, the effectiveness of this strategy is obvious. economic專業(yè)翻譯公司服務(wù)最好的 dependence on foreign trade in 1978 increased 9.8% to 36.1% in 1997, of which exports accounted for gross domestic product (GDP) rose from 4.6% to 20.3%, the proportion of total value of imports increased from 5.2% to 15.8%, far higher proportion than the U.S., Japan and other Western countries. Especially after 1994, foreign trade, in fact become the engine of GDP growth, while export-oriented strategy will become more and more deeply the mindset of leaders at all levels. Turn
河池翻譯公司網(wǎng)站更新:
河池翻譯公司版權(quán)所有