當(dāng)前日期:2013-12-16  星期一

吊塔翻譯

塔吊使用說明小高層100米以下,用QTZ5008,23萬左右 中 高140米以下,用QTZ5013或QTZ5313,27萬至32萬 高 層200米以下,用QTZ6313或QTZ7030,80萬至120萬 以上價(jià)格為目前市場上的中等價(jià)位,因生產(chǎn)廠家和配置不同可能會有較大差異?!?/p>

簡介 塔吊的型號尖的功能是承受臂架拉繩及平衡臂拉繩傳來的上部荷載,并通過回轉(zhuǎn)塔架、轉(zhuǎn)臺、承座等的結(jié)構(gòu)部件式直接通過轉(zhuǎn)臺傳遞給塔身結(jié)構(gòu)。自升塔頂有截錐柱式、前傾或后傾截錐柱式、人字架式及斜撐架式。 凡是上回轉(zhuǎn)塔機(jī)均需設(shè)平衡重,其功能是支承平衡重,用以構(gòu)成設(shè)計(jì)上所要求的作用方面與起重力矩方向相反的平衡力矩。除平衡重外,還常在其尾部裝設(shè)起升機(jī)構(gòu)。起升機(jī)構(gòu)之所以同平衡重一起安放在平衡臂尾端,一則可發(fā)揮部分配重作用,二則增大繩卷筒與塔尖導(dǎo)輪間的距離,以利鋼絲繩的排繞并避免發(fā)生亂繩現(xiàn)象。平衡重的用量與平衡臂的長度成反比關(guān)系,而平衡臂長度與起重臂長度之間又存在一定比例關(guān)系。平衡重的量相當(dāng)可觀,輕型塔機(jī)一般至少要3~4t,重型的要近30t。平衡重可用鑄鐵或鋼筋混 簡介又名塔式起重機(jī)   主要用于建房、建橋等   原產(chǎn)于法國和德國   為建筑起業(yè)起到了卓越的貢獻(xiàn).

我們的吊塔翻譯譯員多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在各自的吊塔翻譯領(lǐng)域有過一定翻譯經(jīng)驗(yàn)。 公司吊塔翻譯人員都經(jīng)過嚴(yán)格測試,大多有國外留學(xué)、工作經(jīng)歷。具有良好的吊塔翻譯能力)。新華翻譯(北京、深圳、廣州、東莞)公司吊塔翻譯項(xiàng)目組成員對吊塔翻譯的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等有深入的把握。我司鼎力提供每位吊塔翻譯客戶質(zhì)量最高、速度最快的吊塔翻譯及本地化服務(wù)。 我公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來自全球的公司提供了高水準(zhǔn)的吊塔翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協(xié)議。

吊塔翻譯的質(zhì)量和速度

質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保吊塔翻譯的準(zhǔn)確性,項(xiàng)目的全過程如下:

一、龐大吊塔翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類吊塔翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。

二、規(guī)范化的吊塔翻譯流程 。從獲得資料的開始到交稿全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度的原則。

三、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。

四、吊塔翻譯均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。

五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集吊塔翻譯界的精英和高手。不斷對內(nèi)部及外聘吊塔翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。

六、曾 6 小時(shí)翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。

七、有效溝通。

吊塔翻譯大項(xiàng)目組協(xié)調(diào)各方面工作:

高級項(xiàng)目經(jīng)理

項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)

翻譯(Translation)

編輯 (Editing)

校對(Profreading)

質(zhì)量控制(Quality Assurance)

測試工程師(Test Engineering)

DTP & QC

吊塔翻譯技術(shù)配備

一、制作部配備有先進(jìn)的計(jì)算機(jī)處理設(shè)備,多臺掃描儀、打印機(jī)、光盤刻錄機(jī)、寬帶網(wǎng)絡(luò)接入、公司擁有獨(dú)立的服務(wù)器,各項(xiàng)領(lǐng)先技術(shù)確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。

二、全球多語系統(tǒng)保證提供吊塔電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟件的熟練運(yùn)用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等軟件制圖排版及設(shè)計(jì),充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。

三、不斷探索最新的技術(shù)成果并運(yùn)用到吊塔翻譯中,從而提高吊塔翻譯質(zhì)量和效率。

四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮吊塔翻譯項(xiàng)目的管理和分析能力。

新華翻譯公司專業(yè)吊塔翻譯組:

隨著中國加入世貿(mào),中外經(jīng)濟(jì)文化交流的越來越多,尤其是中外的吊塔合作不斷加強(qiáng),在中外互譯工作中,中外吊塔方面的翻譯也不斷增多,這就要求 翻譯人員不僅對外語要相當(dāng)?shù)木ǎ乙獙ο嚓P(guān)吊塔領(lǐng)域要有一定的了解。新華翻譯公司擁有大量的翻譯人才資源,已經(jīng)為國內(nèi)很多家企業(yè)完成了相關(guān)專業(yè)的翻譯。

新華翻譯公司專業(yè)吊塔翻譯組竭誠為您提供及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的服務(wù),讓溝通更順暢!

?

友情鏈接:


CopyRight chinatranslation.cn All Rights Reserved

©新華工程技術(shù)翻譯網(wǎng)版權(quán)所有