機(jī)器翻譯是涉及人工智能、數(shù)學(xué)、語言學(xué)、計(jì)算語言學(xué)和語音技術(shù)等多種學(xué)科和技術(shù)的綜合性研究課題,屬于國(guó)際前沿領(lǐng)域,多年來一直被認(rèn)為是信息社會(huì)對(duì)計(jì)算機(jī)技術(shù)最具挑戰(zhàn)性的研究課題之一。因此,機(jī)器翻譯研究的科學(xué)意義不言而喻。同時(shí),機(jī)器翻譯技術(shù)具有巨大的應(yīng)用需求,隨著經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代的到來,如何克服語言障礙已經(jīng)成為國(guó)際社會(huì)共同面對(duì)的問題。美國(guó)Allied Business Intelligence(ABI)公司曾經(jīng)對(duì)世界翻譯市場(chǎng)做過調(diào)查,2005年的翻譯市場(chǎng)規(guī)模已達(dá)220多億美元。在歐盟委員會(huì)中,各機(jī)構(gòu)每年的翻譯費(fèi)用達(dá)10億多歐元,對(duì)于20種官方語言,每種語言每天需要80名口譯人員。有關(guān)調(diào)查表明,目前中國(guó)有100多萬翻譯人員,其中科技翻譯人員就達(dá)40多萬人,國(guó)內(nèi)翻譯年產(chǎn)值大約在60億元人民幣。除此之外,機(jī)器翻譯技術(shù)還對(duì)情報(bào)部門具有極大的誘惑力,因?yàn)槿找婕ぴ龅亩嗾Z種政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等情報(bào)信息已使情報(bào)部門不堪重負(fù),單單靠人工翻譯和閱讀已不可能。因此,美國(guó)國(guó)防預(yù)先研究計(jì)劃局(DARPA)和歐盟第六框架等都投入巨資開展這一技術(shù)的研究。由此可見,機(jī)器翻譯具有極其廣闊的應(yīng)用前景??梢哉f,多年來機(jī)器翻譯始終是國(guó)際學(xué)界、商界甚至軍界共同角逐的必爭(zhēng)之地。