當前日期:2013-12-16  星期一

公路建設工程翻譯

公路工程(highway engineering),指公路構造物的勘察、測量、設計、施工、養(yǎng)護、管理等工作。 公路構造物的勘察、測量、設計、施工、養(yǎng)護、管理等工作。公路工程構造物包括:路基、路面、橋梁、涵洞、隧道、排水系統(tǒng)、安全防護設施、綠化和交通監(jiān)控設施,以及施工、養(yǎng)護和監(jiān)控使用的房屋、車間和其他服務性設施。

公路的新建或改建任務是根據公路網規(guī)劃確定的。一個國家的公路建設,應該結合鐵路、水路、航空等運輸綜合考慮它在聯(lián)運中的作用和地位,按其政治、軍事、經濟、人民生活等需要,結合地理環(huán)境條件,制定全國按等級劃分的公路網規(guī)劃。從行政方面劃分,一般分為國道、省道、縣道、鄉(xiāng)道等四個等級。此外,重大廠礦企業(yè)和林業(yè)部門內部,必要時也有各自的道路規(guī)劃。每個國家公路等級的劃分界限和方法及其相應標準,不盡相同中國的國道規(guī)劃由國家掌握,省以下的公路規(guī)劃由各級地方政府掌握。

我們的公路建設工程翻譯譯員多畢業(yè)于國內外著名高校,并在各自的公路建設工程翻譯領域有過一定翻譯經驗。 公司公路建設工程翻譯人員都經過嚴格測試,大多有國外留學、工作經歷。具有良好的公路建設工程翻譯能力)。新華工程翻譯網公路建設工程翻譯項目組成員對公路建設工程翻譯的文化背景、語言習慣、專業(yè)術語等有深入的把握。我司鼎力提供每位公路建設工程翻譯客戶質量最高、速度最快的公路建設工程翻譯及本地化服務。 我公司憑借嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司提供了高水準的公路建設工程翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協(xié)議。

公路建設工程翻譯的質量和速度

質量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保公路建設工程翻譯的準確性,項目的全過程如下:

一、龐大公路建設工程翻譯團隊保證各類公路建設工程翻譯稿件均由專業(yè)人士擔任。

二、規(guī)范化的公路建設工程翻譯流程 。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質量的全面控制,并同時做到高效率,快速度的原則。

三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。

四、公路建設工程翻譯均有嚴格的語言和專業(yè)技術雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。

五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集公路建設工程翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘公路建設工程翻譯人員進行系統(tǒng)的再培訓工程。

六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。

七、有效溝通。

公路建設工程翻譯大項目組協(xié)調各方面工作:

高級項目經理

項目經理(Project Manager)

翻譯(Translation)

編輯 (Editing)

校對(Profreading)

質量控制(Quality Assurance)

測試工程師(Test Engineering)

DTP & QC

公路建設工程翻譯技術配備

一、制作部配備有先進的計算機處理設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網絡接入、公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。

二、全球多語系統(tǒng)保證提供公路建設工程電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺,Office 系列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。

三、不斷探索最新的技術成果并運用到公路建設工程翻譯中,從而提高公路建設工程翻譯質量和效率。

四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮公路建設工程翻譯項目的管理和分析能力。

新華工程翻譯網專業(yè)公路建設工程翻譯組:

隨著中國加入世貿,中外經濟文化交流的越來越多,尤其是中外的公路建設工程合作不斷加強,在中外互譯工作中,中外公路建設工程方面的翻譯也不斷增多,這就要求 翻譯人員不僅對外語要相當的精通,而且要對相關公路建設工程領域要有一定的了解。新華工程翻譯網擁有大量的翻譯人才資源,已經為國內很多家企業(yè)完成了相關專業(yè)的翻譯。電力翻譯 財經翻譯 中譯英 英譯中 日本語翻譯 本地化 軟件本地化等。

公路建設工程翻譯組在中外兩地挑選最好的公路建設工程翻譯員工,專注于中外文學作品和商業(yè)技術資料的翻譯工作,公路建設工程翻譯組的成員包括中外各國語言專家,IT、醫(yī)藥、食品、機械、石化、通訊等行業(yè)專家,高級譯審,一般譯員等。即使是國內的一般譯員也要求擁有語言或專業(yè)方面的學位,并在國家生活工作兩年以上。

由于公路建設工程翻譯組有更多的機會從事中外兩國文學著作的互譯,所以在筆譯方面有更完善的質量保障措施,以確保翻譯結果達到出版標準。

新華工程翻譯網專業(yè)公路建設工程翻譯組竭誠為您提供及時、準確、規(guī)范的服務,讓溝通更順暢!

?

友情鏈接:


CopyRight chinatranslation.cn All Rights Reserved

©新華工程技術翻譯網版權所有