聯(lián)系方式
收藏本站
產(chǎn)品服務(wù)
建筑工程標(biāo)書翻譯
商務(wù)標(biāo)技術(shù)標(biāo)翻譯
標(biāo)書翻譯知識介紹
標(biāo)書翻譯實(shí)力
標(biāo)書翻譯質(zhì)控
標(biāo)書翻譯案例
標(biāo)書翻譯專家
在線標(biāo)書翻譯
快速聯(lián)系
公司名稱:北京新華翻譯服務(wù)有限公司
地址:北京國務(wù)院機(jī)關(guān)第二賓館B座3樓
總機(jī): 4008281111
排版:4006500525
郵箱:xinhuashe@188.com
媒體報(bào)道
 
奧組委答謝新華等奧運(yùn)會(huì)翻譯隊(duì)伍
 

  

?
?
慶祝國際翻譯日?奧運(yùn)翻譯工作者表彰大會(huì)現(xiàn)場


24日下午,北京奧組委和中國翻譯協(xié)會(huì)聯(lián)合在京舉行了“慶祝國際翻譯日?奧運(yùn)翻譯工作者表彰大會(huì)”,外交部翻譯室、外文局等13家集體單位及1700多名在北京奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)期間提供翻譯服務(wù)的集體和個(gè)人受到表彰,并分別被授予“中國翻譯事業(yè)杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”和“中國翻譯事業(yè)優(yōu)秀貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”榮譽(yù)稱號。新華翻譯公司先后圓滿完成奧運(yùn)會(huì)多場同聲傳譯服務(wù)、圓滿完成奧運(yùn)官方網(wǎng)站五種語言等翻譯服務(wù)工作,在奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)的舉辦過程中,積極的配合現(xiàn)場及幕后翻譯,受到國際奧委會(huì)、北京奧組委和各大贊助商等合作伙伴的一致好評。標(biāo)書翻譯



中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長劉習(xí)良,常務(wù)副會(huì)長唐聞生、郭曉勇,副會(huì)長兼秘書長黃友義,北京奧組委國際聯(lián)絡(luò)部部長趙會(huì)民、副部長何川及受表彰集體單位的領(lǐng)導(dǎo)同志和個(gè)人代表出席了表彰大會(huì)。

中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長郭曉勇代表北京奧組委和中國翻譯協(xié)會(huì)宣讀了《關(guān)于表彰北京2008奧運(yùn)會(huì)、殘奧會(huì)翻譯服務(wù)單位和翻譯工作者的決定》,希望受到表彰的單位和個(gè)人發(fā)揚(yáng)成績,再接再厲,為繁榮我國翻譯事業(yè)做出更大的貢獻(xiàn)。

中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長劉習(xí)良致辭? 中國網(wǎng) 楊佳攝


中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長劉習(xí)良在大會(huì)致辭中說,北京奧運(yùn)既是世界各國人民共同見證和參與的國際體育競賽,也是多元文化交流的盛會(huì)。在這一過程中,通過翻譯,各國人民增進(jìn)了了解,加深了友誼,通過翻譯,也使世界有機(jī)會(huì)近距離感知中國,領(lǐng)略中國五千年豐厚歷史文化的獨(dú)特魅力。他表示,奧運(yùn)后的中國比任何時(shí)候都更需要借助翻譯,與世界進(jìn)行廣闊深入的交流,經(jīng)濟(jì)全球化與文化多樣性的世界也比任何時(shí)候都更需要借助翻譯來溝通和加強(qiáng)彼此間的了解。這是時(shí)代賦予翻譯工作者的社會(huì)責(zé)任和歷史使命,也是翻譯工作者面臨的前所未有的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。

奧組委國際聯(lián)絡(luò)部部長趙會(huì)民表示,奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)的翻譯工作極具挑戰(zhàn)性。北京奧組委組織的1700多人的翻譯服務(wù)隊(duì)伍,為奧運(yùn)會(huì)提供了44個(gè)語種的口筆譯服務(wù),為多達(dá)2000個(gè)場次的國際會(huì)議提供了12個(gè)語種的專業(yè)同傳和交傳服務(wù),筆譯工作量約3600萬字。在奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)所搭建的體育、文化和外交舞臺(tái)上,翻譯工作者發(fā)揮了不可或缺的重要作用。標(biāo)書翻譯


本次表彰大會(huì)是在全球翻譯工作者共同的節(jié)日“9?30國際翻譯日”來臨前夕舉行的。北京奧組委和中國翻譯協(xié)會(huì)決定對奧運(yùn)期間的翻譯工作者進(jìn)行表彰,是對被表彰者的付出和成績的充分認(rèn)可,也是對全國翻譯工作者最好的節(jié)日獻(xiàn)禮。(張曉靜)